Hi everyone! Welcome to Work² Eigo!
Let’s enjoy some English time!
今日のテーマは【落とし物を届ける(交番にて)】
街で落とし物を見つけたときに、どうすればいいか悩みますよね。一番すぐに思いつくのは「交番に届ける」だと思いますが、特に海外だと少し緊張してしまいます。今回は、善田さんが道で拾った財布を交番に届ける場面を見てみましょう。
At the Police Station
Excuse me, I found this wallet on the street.
Officer:
Thank you, sir. Where exactly did you find it?
Yoshida:
Just near Palacio de Cristal, by the bus stop.
Officer:
I see. Did you open it or check inside?
Yoshida:
No, I didn’t. I brought it here right away.
Officer:
That’s very honest of you. Could I have your name, please?
Yoshida:
Yes, it’s Yoshida. Do I need to fill out any forms?
Officer:
Yes, please write down your name, contact number, and where you found it.
Yoshida:
Sure. …Here you go.
Officer:
Thank you very much for bringing this in. We’ll try to contact the owner.
Yoshida:
You’re welcome. I hope they get it back soon.
交番で
善田:
すみません、道でこの財布を拾いました。}
警察官:
ありがとうございます。どのあたりで見つけましたか?
善田:
クリスタルパークの近く、バス停のそばです。
警察官:
そうですか。開けたり中を確認されたりしましたか?
善田:
いいえ、すぐにこちらに持ってきました。
警察官:
とても誠実な対応ですね。お名前を伺ってもよろしいですか?
善田:
はい、善田です。何か書類に記入が必要ですか?
警察官:
はい、お名前と連絡先、それに拾った場所を記入してください。
善田:
わかりました。…どうぞ。
警察官:
落とし物の届け出のご協力ありがとうございます。持ち主に連絡を取ってみます。
善田:
どういたしまして。すぐに持ち主の元に返るといいですね。

Let’s use it!
◆ I found ~.
I found a wallet on the street.
道で財布を見つけました。
I heard you found a Tanaka’s phone.
田中さんの携帯を見つけたと聞きました。
― Yes, I found it in the park.
はい、公園で見つけました。
◆ Could you take care of it? / Could you keep it?
I found this bag. Could you keep it here?
このカバンを拾いました。こちらで預かってもらえますか?
I found a lost umbrella. Could you take care of it?
傘を拾いました。預かっていただけますか?
― Thank you. Could you please leave it at the counter?
ありがとうございます。カウンターに置いていただけますか?
◆ Thank you for~.
Thank you for your help.
ご協力ありがとうございます。
Thank you for helping me return it.
返すのを手伝ってくれてありがとうございます。
今日のTALKは勉強になりましたか?
ヨーロッパの一部の国では、人を助けたり、落とし物を届けたりすることが一般的です。一方で、他の多くの国では、地面に落ちている物を拾って、目に入りやすい場所に置くだけだったり、場合によってはそのまま地面に置いておいたりすることもあります。これは、自分が何か落とし物をしても警察にはいかない人が多いためです。(場合によっては警察が落とし物をそのまま自分のものにしてしまうなんてことも…)海外に住む機会があれば、そんな文化の違いにも注目してみてください。
