This is a high-intermediate piece of news.
OpenAI announces parental controls
The company said these new functions are just the beginning and will continue improving safety features with the support of experts.
In addition, OpenAI plans to send conversations showing signs of stress to a reasoning model designed to follow safety guidelines more strictly. The company said it remains responsible for its product and policy decisions, but will receive advice from an external council.
ChatGPT currently has over 700 million weekly active users, and OpenAI is under pressure to improve safety measures. The company also said it will add new safeguards over the next 120 days, to continue trying to strengthen ChatGPT throughout the year.
ニュースの内容は分かりましたか?
ポイントとなる単語をチェックしてみましょう!
■ Distress:苦悩、苦痛、危機
■ Reasoning:推論
■ Safeguards:安全対策
訳文をチェックする前にもう一度英文記事を読み直してみましょう!

それでは、訳文をチェックしてみましょう。
OpenAI、ペアレンタルコントロール機能を発表
OpenAIは、今後1か月以内にChatGPT向けのペアレンタルコントロール機能を導入すると発表した。これにより、保護者は子どものアカウントを連携し、応答内容を確認したり、メモリやチャット履歴といった機能を無効化したり、システムが何らかの精神的危機のサインを検知した際に通知を受け取ったりできるようになる。
同社は、これらの新機能はあくまで第一歩であり、今後も専門家の協力を得ながら安全機能を強化していくとしている。
また、OpenAIは、安全ガイドラインをより厳密に遵守するように作られた推論モデルにストレスの兆候を示す会話を送ることも計画している。同社は、製品や方針の決定に対して引き続き責任を負うことを明言しているが、外部の評議会からの助言も受ける予定。
現在、ChatGPTは週あたり7億人以上のアクティブユーザーを抱えており、OpenAIは安全対策の強化を求められている。同社は今後120日以内に安全対策を追加し、一年を通して引き続きChatGPTの強化を目指していくとしている。
I hope you enjoyed today’s news and were able to learn not only a few new words, but perhaps also get some new information.